Перевод "business relations" на русский
Произношение business relations (бизнос рилэйшенз) :
bˈɪznəs ɹɪlˈeɪʃənz
бизнос рилэйшенз транскрипция – 32 результата перевода
Major, make a list of all firms, all engineers... and their army partners.
Possible private contacts aside from business relations.
But first a telegram to the Vienna police.
Капитан, подготовьте мне точный список всех фирм и инженеров и их связей с армией.
Выясните и частные связи по заказам.
Но прежде дайте телеграмму венской полиции.
Скопировать
- What about me?
- You, we got on conspiracy, tortious interference with business relations.
Don't worry.
- А как насчет меня ?
- У нас есть сговор , вредоносное вмешательство в деловые отношения.
Неволнуйся.
Скопировать
Don't you ever listen to a word I say?
Keep personal relations out of business.
- Excuse me, but...
Ты что, не слышишь ни слова из того, что я говорю?
Не смешивай свои личные дела с бизнесом.
- Простите, но...
Скопировать
It was me told him not to go.
Don't get your personal relations mixed up in my business.
- I told him.
Я лично сказал ему не соваться.
Не смешивай свои личные дела с моим бизнесом.
- Я говорил ему.
Скопировать
'Cause they're located right at the crossroads of all the other bullshit!
The media are made up of equal parts: Advertising, politics, business public relations and show business
These people are sitting right at bullshit junction!
Потому что СМИ нахотятся прямо между всей остальной херней!
СМИ созданы из разных частей: реклама, политика, бизнес... пиар, шоу-бизнес.
Эти люди сидят в самой гуще говна!
Скопировать
Major, make a list of all firms, all engineers... and their army partners.
Possible private contacts aside from business relations.
But first a telegram to the Vienna police.
Капитан, подготовьте мне точный список всех фирм и инженеров и их связей с армией.
Выясните и частные связи по заказам.
Но прежде дайте телеграмму венской полиции.
Скопировать
-The stuff grows 20 cm per week.
I have reasonably good relations in the hamburger business, so ...
Yes, I hope it is very good relationships you have.
- Она растет очень быстро.
У меня налажены связи с ресторанами, так что...
Да, я надеюсь, это хорошие связи.
Скопировать
Brilliant, no?
But my backer, my business manager, my public relations people, they all will say no.
Why should I listen to their opinions?
Блестяще, да?
Но мой поручитель, мой менеджер, мои люди по связям с общественностью, они все скажут нет.
Почему я должен слушать их мнения?
Скопировать
You know, there are easier ways to get laid Than having to go to church And pretend you believe in god.
I believe in god, and not that it's any of your business, But Summer and I aren't...
- Yeah, right.
Знаешь, есть и более доступные способы, чтобы уложить ее в постель, чем ходить в церковь и притворяться, что ты веришь в Бога.
Я верю в Бога, и это не твоего ума дело, но у нас с Саммер .... не было интимных отношений.
- Да, конечно.
Скопировать
- What about me?
- You, we got on conspiracy, tortious interference with business relations.
Don't worry.
- А как насчет меня ?
- У нас есть сговор , вредоносное вмешательство в деловые отношения.
Неволнуйся.
Скопировать
Hmm. Vanowen Strategic Communications.
Public relations consultancy founded in 1994 by Harrington School of Business alumna Heather Vanowen.
The firm is particularly adept at solving image crises of the corporate variety, making them one-stop shopping for many of the Fortune 500.
Вановен Стратеджик Коммьюникейшнс.
Агентство по связям с общественностью, основанное в 1994-м выпускницей бизнес-колледжа Харрингтона, Хизер Вановен.
Фирма специализируется на разрешении корпоративных проблем, что ставит их на первое место списка крупнейших глобальных корпораций.
Скопировать
I know too little of Sacha:
his past, his relations, his business, his fortune.
Suspicions?
Я ничего не знаю о Саше:
его прошлое, связи, предприятия, имущество...
Вы что-то подозреваете?
Скопировать
Well, it's not just about financial support.
I have strong relations in the business circles, media outlets as well.
That's all well and good, but I am running unopposed.
Это касается не только финансовой поддержки.
У меня есть крепкие связи в бизнес-кругах, как и в СМИ.
Это всё очень хорошо, но я единственный кандидат.
Скопировать
I can do that within a minute.
Good relations with the authorities are the key to our business.
For the Tax Office I'm like a member of the family.
Будет сделано в течение минуты.
Хорошие отношения с властями - залог успеха нашего бизнеса.
Для налоговой инспекции я как член семьи.
Скопировать
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Скопировать
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
- Simon Maximovich, it's his business.
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
- Это его дело! - Нет, наше!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
Скопировать
You're going away?
A business trip? Right now?
At night?
Уезжаешь? В командировку?
Сейчас?
Ночью?
Скопировать
Don't blame me...
I have to... because, you see, business trips are a complex thing to arrange...
Luba?
Да я не виноват... приходится...
потому что, понимаешь, командировка - это довольно сложное мероприятие.
Люба!
Скопировать
- He didn't show up for rehearsal...
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
- У него просто талант. - Он не пришел на репетицию...
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Скопировать
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
- Luba's got a point, it's not right!
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Срывается среди ночи, исчезает.
Скопировать
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
Скопировать
What's with you?
Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
Скопировать
- Where've you been hiding? - What?
I had a business trip!
And how's the nephew doing? - What nephew?
- Где вы пропадали?
- Какого черта, я был в командировке!
А как здоровье племянника?
Скопировать
- Right.
You're in business.
- Have you got a van?
- За восемь фунтов.
- Идет. Вы знаете цену вещам.
- Фургон есть?
Скопировать
What's so important about my bloody pictures?
That's my business.
The light was very beautiful in the park this morning.
Чего это вы так зациклились на этих фотографиях?
Не ваше дело.
Утром в парке был удивительный свет.
Скопировать
What were you doing in there?
That's no business of yours.
He's one of my men, and your brother has given me full authority over them.
- Что ты там делала?
- Это тебя не касается.
- Он мой подчинённый, а твой брат поставил меня над ними.
Скопировать
Money again?
Business is business
Is there a free lodging?
Опять деньги?
Бизнес есть бизнес
Есть бесплатное жилье?
Скопировать
Never mind, I can bootlick him
Don't butt in my business
I will if I see anything disagreeable
Не берите в голову, Вы ей льстите
И не лезь в мои дела
Буду, если увижуь что-нибудь неприятное
Скопировать
Then why you don't come in peace but fight your way through
What your business for coming?
My teacher known Leu is dead and you have no capable of leader to fight Meng so he asked me to help you
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Какова ваша цель?
Умирая, мой учитель, сказал: что у вас нет достойного лидера, чтобы бороться против Менга, таким образом он попросил, чтобы я помог Вам
Скопировать
I can guarantee her
How dare you meddle with our business
I'll interfere when I see injustice
Я могу гарантировать это!
Как смеешь вмешиваться в наши дела!
Я вмешаюсь, когда вижу несправедливость
Скопировать
But how about your promise?
Since you've business, I'll go now
Parting is such sweet sorrow
Ты помнишь своё обещание?
У вас дела, я лучше уйду
Разлука - такое горе
Скопировать
If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs.
This is a business meeting.
I find I have need of someone with your talents and experience Mr...
Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх.
У нас сугубо деловая встреча.
Я нуждаюсь в человеке, у которого был бы ваш талант и опыт мистер...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов business relations (бизнос рилэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы business relations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизнос рилэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
